Riscritture. La traduzione nelle arti e nelle lettere eBook

Siamo lieti di presentare il libro di Riscritture. La traduzione nelle arti e nelle lettere, scritto da none. Scaricate il libro di Riscritture. La traduzione nelle arti e nelle lettere in formato PDF o in qualsiasi altro formato possibile su partyperilperu.it.

Partyperilperu.it Riscritture. La traduzione nelle arti e nelle lettere Image
Il concetto e la pratica della traduzione costituiscono da sempre motivo di dibattito. Nel tempo, la traduzione si è fatta metafora dell'esistere, del viaggio, di tradimenti, perdite e dismissioni, di costi e compromessi; dell'incompiuto e del nuovo quotidianamente esperito. Muovendo da questa prospettiva, docenti universitari, artisti, critici ed esperti di comunicazione riflettono sul concetto di traduzione nelle arti e nelle lettere, a partire dagli autori e dai testi antichi più tradotti (il Vangelo, ['Iliade, Plauto) fino al passaggio che conduce da un codice espressivo all'altro: dalla parola scritta all'immagine, dalle scienze antropologiche al cinema (come nel caso di 2001: Odissea nello spazio) e alla televisione.
NOME DEL FILE Riscritture. La traduzione nelle arti e nelle lettere.pdf
ISBN 9788861598591
DIMENSIONE 4,53 MB
DATA 2013

Riscritture. La traduzione nelle arti e nelle lettere: Il concetto e la pratica della traduzione costituiscono da sempre motivo di dibattito.Nel tempo, la traduzione si è fatta metafora dell'esistere, del viaggio, di tradimenti, perdite e dismissioni, di costi e compromessi; dell'incompiuto e del nuovo quotidianamente esperito.

Le traduzioni e riscritture delle "Aventures de Télémaque" in Portogallo da romanzo di formazione ... che mira a rendere il testo tradotto fedele al contenuto e all'eloquenza piuttosto che alla lettera del testo fonte ... con il testo francese affiancato da una traduzione in greco moderno e i testi nelle lingue ...

LIBRI CORRELATI